Hipócrates ( 460 - 377 a.C. )
La poesía de la tierra
martes, 30 de abril de 2013
Recopilatorio de Jotas y Coplas
1. En La Rioja no hay tranvías,
Tampoco tenemos metro,
Pero tenemos un vino
Que resucita a los muertos.
2. En La Rioja, los riojanos,
Cuando un forastero llega,
Para hacerle los honores
Lo llevan a la bodega.
3. Con esto de la filoxera
Se acabó el vinillo rico.
Si el agua me da dentera
¿Con qué he de mojar el pico
Al echar la rabalera?
4. ¡Ay! Las bodegas de Haro
Las tienen que quemar;
Se muere mucha gente
Del vino artificial.
5. Vino que del cielo vino
Vino con tanto primor
Que al hombre sin saber letras
Lo hizo predicador.
6. La vena que el vino da
No se acabó en esta tierra
Ni espero se acabará
Mientras haya vino en ella.
7. El agua arrasa los campos,
Arruina puentes y pueblos;
¿Cuándo el vino ha producido
Tan terribles desafueros?
8. Dando chupadas a un pito,
Y ante una frasca de añejo,
Un viejales murmuraba
“ Y todo lo demás es cuento!”
9. Un “fresco” puso una tasca
A las puertas del Infierno
Y el Diablo se quedó sólo
Maldiciendo al tabernero.
Me quedé con mal sabor de boca por haber hecho la entrada de la semana pasada que hablaba sobre el vino en la música, poniendo un grupo moderno y del nuevo mundo, cuando el vino lleva presente en la cultura popular de los países tradicionalmente productores desde hace muchísimo tiempo.
Con el fin de enmendar mi error, y no herir sentimientos patrios de ninguna clase, esta entrada es una recopilación de Jotas y Coplas tradicionales de La Rioja, en la que se pueden encontrar temáticas del todo variadas, pero siempre con ese halo de tradición y arraigamiento de la cultura vitivinicola en la vida y cultura de las gentes.
En la selección se aprecia que no siempre que el vino aparece en la cultura popular tiene que hacerlo como algo positivo: parte de esa cultura también se ha inspirado (y sigue haciéndolo), en tirar piedras contra el tejado del vecino, como es el caso de la copla número 4, en la que critica los vinos de Haro, y que probablemente fuera escrita en alguna localidad próxima también productora de vino. Esta copla en concreto surgió cuando en la década de 1880 se aprobó una ley que grababa la importación de alcoholes franceses con un impuesto especial. Esto, junto al hecho de que durante esa época de apogeo económico del vino algunos comerciantes y bodegueros adulteraban vinos con agua, alcohol, o incluso tintes, dio lugar a la copla, seguramente por parte de algún francés perjudicado.
También podemos hacer especial referencia a la copla número 3, que se sale un poco de la tipicidad temática, y habla de un concepto histórico como es la aparición de la filoxera, y dándonos a entender que el vino no ha sido igual de bueno desde entonces. Esto último en concreto puede ser motivo de reflexión a un nivel más técnico que el meramente poético: ¿Realmente puede haber tanta diferencia entre vinos producidos con la uva procedente de viñedos con pie franco, o es simplemente una resistencia al cambio de las cosas por parte del que escribió la copla?. Para los amantes del vino que no hemos tenido la suerte o desgracia de nacer en tiempos anteriores a la filoxera esto seguirá siendo un misterio.
Rana al mosquito
Dijo
a la rana el mosquito
Francisco de Quevedo
Tudescos Moscos de los sorbos finos,
Caspa de las azumbres más sabrosas,
Que porque el fuego tiene mariposas,
Queréis que el mosto tenga marivinos.
Aves luquetes, átomos mezquinos,
Motas borrachas, pájaras vinosas,
Pelusas de los vinos envidiosas,
Abejas de la miel de los tocinos,
Liendres de la vendimia, yo os admito
En mi gaznate pues tenéis por soga
Al nieto de la vid, licor bendito.
Tomá en el trazo hacia mi nuez la boga,
Que bebiéndoos a todos, me desquito
Del vino que bebistes y os ahoga.
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
sea clara, limpia y pura;
pues aun con cuanto mormura,
menos mal dice que hace.
Nadie quiero que me cace;
morir quiero en mi garlito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
y, para que más te corras,
en vino hay lobos y zorras
y aves, como yo, a las veces.
En cueros hay pez y peces:
todo cabe en mi distrito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
pues que mi muerte disfamas;
y si borracho me llamas,
yo te llamaré aguanosa.
Tú en los charcos enfadosa;
yo en las bodegas habito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
grito de cienos y lodos,
pues tragándome a mí todos,
nadie te puede tragar?
Cantora de muladar,
yo soy luquete bendito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
y en los sótanos más frescos,
ruiseñor de los tudescos,
sin acicate ni tuba.
Yo estoy siempre en una cuba,
y tú estás siempre en un grito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
Caspa de las azumbres más sabrosas,
Que porque el fuego tiene mariposas,
Queréis que el mosto tenga marivinos.
Aves luquetes, átomos mezquinos,
Motas borrachas, pájaras vinosas,
Pelusas de los vinos envidiosas,
Abejas de la miel de los tocinos,
Liendres de la vendimia, yo os admito
En mi gaznate pues tenéis por soga
Al nieto de la vid, licor bendito.
Tomá en el trazo hacia mi nuez la boga,
Que bebiéndoos a todos, me desquito
Del vino que bebistes y os ahoga.
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
sea clara, limpia y pura;
pues aun con cuanto mormura,
menos mal dice que hace.
Nadie quiero que me cace;
morir quiero en mi garlito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
y, para que más te corras,
en vino hay lobos y zorras
y aves, como yo, a las veces.
En cueros hay pez y peces:
todo cabe en mi distrito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
pues que mi muerte disfamas;
y si borracho me llamas,
yo te llamaré aguanosa.
Tú en los charcos enfadosa;
yo en las bodegas habito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
grito de cienos y lodos,
pues tragándome a mí todos,
nadie te puede tragar?
Cantora de muladar,
yo soy luquete bendito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
y en los sótanos más frescos,
ruiseñor de los tudescos,
sin acicate ni tuba.
Yo estoy siempre en una cuba,
y tú estás siempre en un grito.
Dijo a la rana el mosquito
desde una tinaja:
«Mejor es morir en el vino
que vivir en el agua».
Caspa de las azumbres más sabrosas,
Que porque el fuego tiene mariposas,
Queréis que el mosto tenga marivinos.
Aves luquetes, átomos mezquinos,
Motas borrachas, pájaras vinosas,
Pelusas de los vinos envidiosas,
Abejas de la miel de los tocinos,
Liendres de la vendimia, yo os admito
En mi gaznate pues tenéis por soga
Al nieto de la vid, licor bendito.
Tomá en el trazo hacia mi nuez la boga,
Que bebiéndoos a todos, me desquito
Del vino que bebistes y os ahoga.
Agua
no me satisface,
En
el agua hay solos peces;
No
te he de perdonar cosa,
¿Qué
tienes tú que tratar,
Yo
soy ángel de la uva,
Francisco de Quevedo
El sentido de este poema es claro, y su mensaje se repite constantemente a lo largo del mismo: "mejor es morir en el vino que vivir en el agua". En esta poesía el vino aparece como algo divertido, que rompe la rutina de la rana que no es otra que vivir en el agua. A lo largo de todo el texto podemos ver una comparación entre vino y agua, en la que sin duda alguna el ganador es el vino, ya que en el se puede encontrar potenciada cualquier virtud del agua (si es que las hubiera).
La posición de Quevedo respecto al vino me parece una de las más directas a la vez que complejas: mientras que otros poetas divagan sobre la función o propiedades, celestiales o terrenales, que puede tener un vino, en la poesía de Quevedo parece ser algo que simplemente existe y hay que disfrutar de ello. Lo particular de estas poesías es que pese a ser el vino tratado como un hecho, y no como algo sobrenatural, Quevedo no deja de transmitir el gran amor que sentía por esta bebida, llegando a parecer a veces, por el alto contenido metafórico, que es una bebida que escapa del alcance de los hombres, aunque el significado nos de a entender lo contrario. Otro ejemplo de esto es la siguiente poesía:
Tudescos Moscos de los sorbos finos,
Caspa de las azumbres más sabrosas,
Que porque el fuego tiene mariposas,
Queréis que el mosto tenga marivinos.
Aves luquetes, átomos mezquinos,
Motas borrachas, pájaras vinosas,
Pelusas de los vinos envidiosas,
Abejas de la miel de los tocinos,
Liendres de la vendimia, yo os admito
En mi gaznate pues tenéis por soga
Al nieto de la vid, licor bendito.
Tomá en el trazo hacia mi nuez la boga,
Que bebiéndoos a todos, me desquito
Del vino que bebistes y os ahoga.
sábado, 13 de abril de 2013
The wine song
Song and melodies change and change
In summer the bushfires rage and rage Oh what a beautiful day today!
And rage
Today's a day to celebrate
And sway
But they still stay the same
The songs that we sung when the
dark days come
Are the songs that we sung when we
chased them away
If I ever found a pot of gold
I'd buy bottles untold of the nectar of the vines
I'd buy bottles untold of the nectar of the vines
I'm going to die with a twinkle in
my eye 'cause
I sung songs spun stories loved
laughed and drank wine
In summer the bushfires rage and rage Oh what a beautiful day today!
And rage
Today's a day to celebrate
Tomorrow is another day
The cats are out to play, to play
That old rusty spaceship wants to
sail
Into the milky way again
On a river of red red wine
Run...
(let's have some)
Fun...
(we'll)
Drink...
(a toast to the)
Sun...
On such beautiful days
And we fight them with water that
runs through the cracks
Water we're desperately trying to
save
So I'll just live on wine and water
my vines
And sleep on the wind with the
fires right behind
And sing on the beaches and dance
through the night
Oh we'll cry 'pass the wine, pass
the wine, pass the wine'
Run...
(let's have some)
Fun...
(we'll)
Drink...
(a toast to the)
Sun...
Grab your bucket, grab your spade
We're heading down to Half
Moon Bay
I saw a plane go into a cloud
I'm drunk I'm happy I'm singing and
loud
Two o'clock in the arvo, but hey
that's allowed...
I'm having a good time and of that
I am proud
The Cat Empire
La música es otra forma de poesía (acompañada por instrumentos), y por lo tanto siempre habrá sitio para ella en este blog.
Es por todos sabido que el vino ha tenido un peso muy importante en la música tradicional, sobre todo en los países tradicionalmente productores, pero esta canción del grupo australiano de ska-jazz "The Cat Empire" me ha parecido digna de publicación por varios motivos:
El primero de todos es poner un acento en el hecho de que música y poesía muchas veces han ido de la mano, hasta el punto de no saber en muchas ocasiones donde está la línea en la que termina una y empieza la otra.
Por otra parte también me ha parecido interesante el hecho de poner de manifiesto que, si bien en menor medida que en tiempos pasados, el vino sigue presente en la música moderna.
Otro motivo que a mi parecer es curioso, es el hecho de que la banda que compone e interpreta esta canción es de origen australiano, lo cual pone de manifiesto el poderío con el que el vino se está instaurando en los países del nuevo mundo, que han pasado de ser unos países con una producción muchísimo menor que la de los países tradicionalmente productores a, en relativamente pocos años, aumentar muy considerablemente su nivel de producción y competencia.
En cuanto a la letra en sí, no se trata más que de una declaración de intenciones; Da igual lo que pase a tu alrededor, hay cosas que nunca cambian, y entre ellas se encuentra el vino. El autor de la obra piensa beberse todo el vino que encuentre, piensa salir a divertirse, brindar por las cosas bellas, y celebrar que cada día es un nuevo tesoro. Esta declaración es firme, no admite lugar a dudas o cambios, y además es un hecho del que se siente orgulloso.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)